er.skulpture-srbija.com
المجموعات

15 من أقوال الحيوانات المضحكة باللغة الصينية

15 من أقوال الحيوانات المضحكة باللغة الصينية



We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.


15 طريقة لاستخدام القطط والكلاب والخيول والحمام والنمور باللغة الصينية.

إن استخدام التعبيرات الفردية أثناء تحسين لغتي الصينية يجعلني أشعر وكأنني أسكن اللغة التي أتحدثها بالفعل. يمكنني التعبير عن مستويات مختلفة من الشكليات والشعور. أبحث بنشاط عن العبارات والأقوال غير العادية التي تجعلني أضحك عندما أترجمها في رأسي. إليكم مجموعة مختارة من الحيوانات المفضلة لدي - إنها بعض من أطرفها.

1. كاي نياو

"طائر نباتي" أو "طائر في طبق"

المعنى: مبتدئ ، شخص أخضر ، لم يطور بعد مهارات معينة. تستخدم بشكل خاص ، ولكن ليس حصريًا ، على الإنترنت. لقد جئت عبر تفسيرين لهذه العبارة. 1. إنه طائر صغير جدًا لدرجة أنه لا يستطيع التقاط الديدان بعد ، لذلك عليه أن يستقر على الحبوب والبذور. 2. إنه طائر عديم الخبرة تم القبض عليه وانتهى به الأمر على الطاولة ليلتهمه الآخرون.

2. التعادل gongji

"الديك الحديدي"

المعنى: شخص بخيل ، بخيل. يأتي من تعبير آخر يصف هذا النوع من السلوك: يي ماو بو با - لن أشارك حتى ماو واحد. كلمة التورية هنا هي كلمة "ماو" ، والتي يمكن أن تعني إما عملة معدنية صغيرة ، أو بنس واحد ، أو ريشة.

وبالتالي ، فإن الديك الحديدي هو الديك الذي لن ينفصل حتى مع أحد ريشه - من الصعب جدًا اقتلاعه وقد يكون مصنوعًا من الحديد أيضًا.

3. wuya zui

"فم الغراب"

المعنى: شخص يجلب الأشياء السيئة عن طريق الحديث عنها. إنه أمر مضحك بالنسبة لي لأن هناك تعبيرًا مشابهًا باللغة البولندية. يبدو أن الغربان لها سمعة سيئة في جميع أنحاء العالم.

4. تشوي نيو

"لتفجير بقرة"

المعنى: للتفاخر والتفاخر. على ما يبدو (وقد بحثت عنه للتو) يأتي من شمال غرب الصين ، حيث يستخدم الناس جلود الأغنام أو الأبقار المتضخمة كأجهزة تعويم لعبور النهر ، وأحيانًا يربطون العديد منهم في أساطيل طويلة. يستحضر التعبير نفسه صورة مختلفة في رأسي.

5. ماما هوهو

"الخيول والنمور"

المعنى: تستخدم لوصف شخص أو سلوك مشوش للغاية ، عابر ، كذا. إنها تأتي من قصة رسام مهمل صنع لوحة نمر. جاء أحد العملاء ليطلب لوحة حصان ، لذلك أجرى الرسام بعض التغييرات السريعة على النمر وحاول اعتباره حصانًا. رفض الزبون شرائها ، فعلق الرسام اللوحة على حائطه.

عندما سأل ابنه الأول عن ذلك ، قال إنه نمر. عندما فعل الابن الثاني الشيء نفسه ، قال إنه حصان. بعد فترة ، ذهب الابن الأول للصيد ورأى حصان الجيران. ظن أنه نمر ، أطلق عليه النار ، وكان على الرسام أن يعوض الجار عن خسارته. ثم ذهب الابن الثاني في نزهة ورأى نمر. ظن أنه حصان ، حاول أن يمتطيه ، لكن النمر أكله.

وبالتالي ، يجب أن تكون الترجمة الصحيحة لهذه العبارة في الواقع "لا حصان ولا نمر" ، كما هو الحال في الإنجليزية التي تقول "لا سمكة ولا طير".

6. نيوبي

"مهبل البقرة" (شائع جدا بين الشباب)

المعنى: ممتاز. قد لا يستخدمها الناس أمام كبار السن ، لأنها مسيئة بعض الشيء (وهذا هو السبب في كثير من الأحيان عندما يكتبونها ، بدلاً من استخدام الأحرف الصينية في الواقع ، سيكتبون ملحوظة - ليس بخلاف عندما نكتب " و *** جي رائع "). يمكن أن تكون التجربة "حقًا مهبل بقرة". أو فيلم. أو شخص.

7. goupi

"فرتس الكلب"

المعنى: الحديث القمامة. يبدو أن الكلاب لا تحظى باحترام كبير في الثقافة الصينية ، حيث يوجد الكثير من الأقوال المهينة عنها (نعم ، بما في ذلك القول الذي يشبه في الأساس "ابن العاهرة" باللغة الإنجليزية).

8. فانغ جيزي

"لإطلاق حمامة"

المعنى: أن يقف شخص ما. إذا أطلقت حمامًا لشخص ما (أو في ترجمة بديلة أفضلها ، ضع حمامة على شخص ما) ، فهذا يعني أنك تقف ضدهم. لم أجد أي شخص يعرف من أين أتت هذه العبارة (كان أحد التخمينات أن الأمر يتعلق بالحمام الزاجل ، والذي عادة ما يجد هدفه ما لم يحدث شيء ما في الطريق). لكني لا أهتم ، إنها واحدة من المفضلة لدي.

9. هوانغنيو

"بقرة صفراء"

المعنى: شخص يفشل في حضور اجتماع (شخص يطلق الحمام على شخص آخر ، انظر أعلاه).

10. باي ما بي

"للتربيت على مؤخرة حصان"

المعنى: لإرضاء الذات ، والتملق - أفضل تعبير صيني. يبدو أنه يأتي من ثقافات البدو الرحل في السهول الشمالية ، حيث كان امتلاك حصان جيد نقطة فخر وإذا أردت أن تكون في نعمة شخص ما ، فأنت تثني على خيولهم. لذا ، إذا كنت ترغب في الحصول على خدمة مع شخص ما ، فكل ما عليك فعله هو صفع جواده.

11. da luoshui gou

"للتغلب على كلب سقط في الماء"

المعنى: لركل شخص ما أثناء هبوطه ، لزيادة سوء حظه. تعبير آخر عن إساءة معاملة الكلاب.

12. zuo جي

"أن أكون دجاجة" / "أعمل دجاجة"

المعنى: لتكون فضفاضة. أو عاهرة كما في المهنة الفعلية. إنه تعبير عامي يأتي على الأرجح من تشابه الكلمتين "دجاج" و "عاهرة".

13. ماو لون

"نظرية القط"

المعنى: موقف تقدر فيه الحلول العملية على اتباع أيديولوجية بدقة. إنه يأتي من أوقات إصلاحات دنغ شياو بينغ ، عندما حولت الصين اقتصادها إلى الشيوعية التي تغلب عليها "الميول الرأسمالية". قال دينغ الشهير إنه لا يهم ما إذا كانت القطة سوداء أو بيضاء ، طالما أنها تصطاد الفئران.

14. ماو نياو

"شخ القط"

المعنى: كحول ضعيف. يزعم أحد المصادر أنه مقولة جدلية ويقتبس من رواية تعود إلى بدايات القرن العشرين ، ولكن ربما يكون قد تم استيرادها بالفعل من الخارج مع المشروب الذي يصفه عادةً (البيرة). اللغز مستمر.

15. انه طويل

"ربط التنين"

المعنى: ربط طرفين (بناء). هذا يعني توحيد شيء تبنيه من طرفين ، مثل جسر أو نفق. يعجبني ، لأنه يذكرني بكيفية عمل الدماغ للاتصالات. سمعته مرة واحدة فقط من صديقي الذي شرحه معلمه في الفصل. وبطريقة ما ، بعد ثلاث سنوات ، بعد أن تم نسيان كل المفردات المفيدة لفترة طويلة ، فإن هذه العبارة الواحدة صامدة.


شاهد الفيديو: لماذا يجب أن نتعلم اللغة الصينية وهل هي صعبة بعد مشاهدة الفيديو قد تعيد النظر